- “What about you Castle? You’re already in for the blind.
No scared
of a little action are you?”
- “Action is my middle name”
Castle-nél pókerezik a kis csapat, amikor az író hagyja
győzni társát. A partit egy hívás szakítja félbe, gyilkosság történt: a nőt egy
káddal teli motorolajban találták.
Személyazonossága ismeretlen. A halál oka:
előbb leütötték, majd belefojtották a kádba. A szervezetében altatót találtak
és a zsebében pedig egy vonatjegyet. Majd egy férfi – Michael Goldman –
bejelenti felesége, Allison eltűnését. Kihallgatják a férfit, akinek fogalma
sincs, hogy mit kereshetett a felesége egy hotelben. Leellenőrzik a nő
munkahelyét és kiderül, hogy nem is dolgozott a butikban. Majd felmerül a
kérdés: honnan szerzett 400 dollárt? Kiderül a nő hamis személyazonossága is.
Az e-mail fiókjában találnak egy levelet, amiből kiderül, hogy a nő a halála
előtt egy íróval - Lee Wax –
találkozott.
- Ez meg mi?
- A tegnap esti nyereményed. Nem vagyok hülye.
Tudtam, hogy direkt vesztettél.
- Hogy jöttél rá?
- Az nem fontos.
- Ó, az anyám mondta el, mi?
- Jössz egy visszavágóval!
- “What’s this?” - “Your winnings from the other night. I’m not an idiot, I know you
threw the last hand.” - “How did you figure it out?” - “That’s not the point” - “Oh, my mother called you, didn’t she?” - “You owe me a rematch”
Az írónő felfedi az áldozat valódi személyazonosságát: Cynthia
Dern, aki 1989-ben két barátjával bombát robbantott egy cég hajóján. A robbanás
során Susan Mailer meghalt, Jared Swanstrom-ot elkapta a rendőrség, a kapitány –
Sam Pike - pedig lebénult. Felkeresik a volt kapitányt és beszélnek a fiával
is, Adam-mel, akinek később az alibije megbukik.
Bevallja, hogy valóban elment
Cynthia-hoz, és látta, amint egy nővel beszél. De elmondja azt is, hogy havonta
kaptak pénzt - valószínűleg Cynthia-tól
– ezért nem is volt oka megölni a nőt. De ha Cynthia könyvet
akart íratni az életéről és azt akarta vele elérni, hogy az emberek elhiggyék,
hogy megbánta a tettét, miért nem beszélt Lee Wax-nek a pénzről. Mi van, ha
Susan Mailer mégsem halt meg? A Pike család átadja a borítékokat és a postán
folytatják a nyomozást. Így rá is lelnek Susan Mailer-re. Susan elmondja, hogy
mikor megtudta, hogy Cynthia könyvet akart kiadatni csupa hazugsággal, akkor le
akarta buktatni a nőt és kiállni a nyilvánosság elé. Cynthia ezért elhívta
magához a hotelbe, ahol végezni akart Susan-nal. De ez fordítva sült el….
A rész végén jön a mindent eldöntő pókercsata…
- Ez majd felvidít egy kicsit. A nyereményed... - A nyereményem? - Ne játszd már meg magad, én vesztettem. - Na jó, csak éppen nem akartalak leégetni a barátaid előtt. - Akkor egálban vagyunk. - Mit szólnál most egy döntő menethez? Csak mi ketten. Kard ki kard. A győztes mindent visz: a pénzt és a nőt. - Miféle nőt? - Majd elválik... - Rendben. - Nincs kegyelem! - Ezt még bánni fogod! - Talán inkább te! - És mi lesz a fődíj? - A büszkeség vagy a ruha. - Van egy zacskó gumimacim! - Keverj! - Rendben!
- “Okay, maybe this will cheer you up a little bit. Your winnings”
- “My winnings?”
- “Oh don’t coy with me, you threw your hand”
- “Alright I was trying to be nice,
I didn’t want to embarass you in
front of your friends”
- “Now were even. So what do you say to a little showdown?
Head to
head. Toe to toe. Winner take all.”
- “Hand to women?”
- “What ever it takes”
- “You’re on”
- “No mercy”
- “I’m gonna make you hurt”
- “Oh you’re gonna get hurt”
- “What are we playing for?”
- “Pride - or clothing”
- “I think i’ve got a bag of gummi bears”
- “Shuffle”
- “Deal”
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése